Anàlisi i evolució nipones
Una visió panoràmica dels principals moviments i autors de la literatura moderna i contemporània. En un primer moment, s’analitzarà el naixement durant el període Meiji de la literatura moderna al Japó i les seves peculiaritats, com per exemple l’aparició de l’anomenada watashi-shôsetsu (o novel·la personal). A continuació, s’anirà avançant cronològicament per a veure l’evolució de les lletres nipones a través dels grans novel·listes del segle XX des d’Akutagawa a Abe, però també de moviments menys coneguts a Occident, com el de la literatura de la bomba atòmica o el boom de les autores femenines dels anys 1970. Finalment, s’arribarà als autors contemporanis com Murakami, Yoshimoto, Kawakami o Murata, que ofereixen un fresc interessant i variat de la societat japonesa actual.
Descripció de les sessions:
Cada sessió tindrà una lectura recomanada (el professor farà arribar un PDF amb els primers capítols o amb algun fragment de l’obra) i que es comentarà al llarg de la classe.
Sessió 1. HIGUCHI ICHIYO: Cerezos en la oscuridad
Sessió 2. NATSUME SOSEKI: Kokoro
Sessió 3. AKUTAGAWA RYUNOSUKE: Rashomon i altres contes
Sessió 4. TANIZAKI JUNICHIRO: La clau
Sessió 5. KAWABATA YASUNARI: País de neu
Sessió 6. MISHIMA YUKIO: Confessions d’una màscara
Sessió 7. OE KENZABURO: Una qüestió personal
Sessió 8. MURAKAMI HARUKI: Homes sense dones
Albert Nolla. Llicenciat en Traducció i Interpretació a la Universitat Autònoma de Barcelona, amb estudis especialitzats a la Universitat de Sophia de Tokio (Japó) i Màster en Estudis Japonesos Avançats a la Universitat de Sheffield (Regne Unit).
Des de l’any 2000 es dedica a la traducció literària del japonès i l’anglès al català, amb més de setanta títols publicats. Entre els autors japonesos que ha traslladat al català hi ha Haruki Murakami, Kenzaburo Oe, Junichiro Tanizaki, Yasunari Kawabata, Banana Yoshimoto o Sayaka Murata. Entre els autores en llengua anglesa, destaquen noms com el de Paul Auster, John Irving, Khaled Hosseini o V. S. Naipaul, entre altres.
Combina la traducció amb la docència en la Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona, on dóna classes de llengua, cultura i literatura japoneses, tant en el Grau de Traducció com en el d’Àsia Oriental. També ha estat docent en el Màster en Estudis d’Àsia Oriental de la Universitat Oberta de Catalunya (UOC) i a Casa Àsia.